gyuli çkimi

ximxili ximxili
umay umay kazım koyuncu düeti daha bi kötü yapıyor insanı.

awi şüule goulu daği daği
dido miğun guis derdi meraği
oüomdğulat si şekeri ma yaği
si domövi do domxali gyuli çkimi
ağne odas perde kogevoüidi
izmocesti alis dologaüidi
gomüuwxişi mgarinis yevuüidi
si domövi do domxali gyuli çkimi
bazi bazi gelaiûi noğaşa
vixosarûi baba süaniş ûüobaşa
gyuli çkimi si var ida başkaşa
çkimire do giçkitas gyuli çkimi


bi gün yolda yürüyodum,
bi şarkı duydum
kalbim acıdı
istemyorke istemyorke
lazcadaki en güzel kelime olsa gerek ve bu şekilde hitab ediliyorsa size, bir sürü türkçe sözcükten çok daha anlamlı olur. kelimelerin sonuna eklenen çkimi ciğim manasına gelir. ayşe çkimi, ali çkimi şeklinde...
nana çkimi de buna bir örnektir.
löpürgül löpürcan löpürgül löpürcan
bir şey, bir kimse, bir şarkı, bir duygu, bir hatıra hakkında çok derin hislere sahipsinizdir, çok şey barındırır sizin onlar. söyleyecek çok şey vardır aslında ama hiç birşey yazamazsınız. ya kelimeleri yakıştıramazsınız ya da kelimeye dökünce büyüsü bozulur sanırsınız. işte bu şarkı öyledir. söylenecek çok sey varken hakkında, hiç birşey söyleyemediğimdir.
mavi kalem mavi kalem
biz eskiden kaset derdik albüm ismi girmediydi litaratürümüze sonra umay umay ın albümlerinden birinde rastladım bu güzellemeye kazım koyuncunun muhteşem sesinde yankısını nasılda bulmuştu evet ben ne hemşince ne kürtçe nede farsça biliyorum ama bu şarkıda ağlamak için hemşince bilmek mi gerekiyor be ağbey hem müzik enternasyonel değil midir ? neyse mola arası sesleniyorum size sözlük hacıları ''cünaydun da çay demledum hayde kalkasunuz yalaguz getmay bu ''