sözlük yazarlarının hayatını yönlendirdiği söz

2 /
the red queen the red queen
hayat tek sözle yönlendirilecek kadar basit değil.

bir de başlık yanlış. siz sözün hayatını yönlendirmiyorsanız "hayatını yönlendiren söz" denmeli.
yahya cem yahya cem
moved permanently ise 301, temporary redirect ise 307'dir. yönlendirmek ne la http kodu mu bu?

"yönlendirdiği" değil de "yön veren" desek olmuyor muydu? sözlük dediysek tdk değiliz. ama türkçe'ye de birazcık özen lütfen... rahatsız edici derecede kötü bir türkçe canım, kusura bakma.
2 /